⇦ two windows ⇨ resides along the street on Jiashan Road, Shanghai, is surrounded by traditional alleyways and small stores (grocery shops, curtain shops, housing agencies, pharmacies, etc.) as well as new businesses such as cafes, Japanese restaurants, and bars. From July to November, it served as DevolutioN’s temporary office and also an open exhibition space. We gave the space of the two windows to different creators. They have completed 7 exhibitions of various forms including visual arts, sound, concept art, installations, multimedia interactive arts and so on. These exhibitions, which usually last 3-7 days, attract neighbors or passengers sometimes, but mostly they just blend in with their surroundings. In one of the multimedia interactive exhibitions, a neighbor repeatedly knocked on our windows and asked: “isn’t it supposed to be interactive”?⇦ two windows ⇨ 是一个位于上海市嘉善路140弄1号的沿街空间,它周围既有上海里弄生活及其衍生的小商业(杂货店、窗帘店、房屋中介、调剂商店等),又有咖啡馆、日料店、酒吧等新业态。从今年7月初到刚过去的11月,它作为 “DevolutioN 退化建筑”上海临时办公空间的同时,也是一个开放的展览项目。我们把沿街的两扇窗户交给不同创作者,他们在这两个“橱窗”中完成了7个展览,包含视觉艺术、声音、观念、装置、多媒体互动等等媒介。这些展览平均持续3-7天时间,有时会吸引一些街坊邻居或路人围观,但大部分时候与邻里的日常生活若即若离。在其中一个多媒体互动展览中,有位邻居曾特地跑过来反复敲我们的窗户,并提出“不是互动的吗”的疑问。
⇦ two windows ⇨ 001 OPENING CLOSING
Artist: DevolutioN
Duration: July 15 – 30, 2018⇦ two windows ⇨ 001 OPENING CLOSING
艺术家:DevolutioN 退化建筑
时间:2018.7.15-7.30
The area this office located in has undergone street renovation in 2017 and the form of business was also strictly and rapidly regulated. This kind of mandatory reconstruction adopts the following methods: blocking business windows, command closing on shops, and renovate exterior walls uniformly. It is an urbanization method without room for negotiation. In the first ⇦ two windows ⇨ plan, the two windows were blocked off with cement boards as an imitation of this coarse transformation.这个办公室的所在区域经历了2017年上海街道改造,原本业态在短时间内迅速被整肃重规。这种“一声令下”的街道改造采用的方式是:封堵经营窗口、责令停业、外墙统一修整,它是一种没有协商空间的城市化手段。在第一个 ⇦ two windows ⇨ 计划中,这两扇窗户被我们用水泥板封堵正是对这种粗暴改造的模仿
⇦ two windows ⇨ 002 16㎡
Artist: DevolutioN
Duration: Sep 11-20, 2018⇦ two windows ⇨ 002 16㎡
艺术家:DevolutioN退化建筑
时间:2018.9.11-9.20
IKEA, the furniture store with the concept of “designed for everyone” is distributed in cities with the most social resources in China. While people in these cities are more accessible to education, commerce, and job opportunities, they also bear a higher living cost. Many young Chinese, which some live in rented apartments, imagine their dream life in the IKEA store. Some of them live in rented apartments.“宜家 IKEA”,这个“为每个人而设计”的家具品牌卖场分布在集中了最多社会资源的中国城市。在这些城市里,人们享受着比其他城市更丰富的商业、教育、就业资源的同时,也承担着更高昂的居住成本。每天都有许多中国年轻人在“宜家 IKEA”卖场里建构自己的美好生活想象。他们中的一部分人每月负担房租,居住在出租住宅中。
Their living stability fluctuates with their change in work, income as well as the landlord’s willingness to rent due to housing prices. Young people who have more choices in clothes, food, and travel modes feel the desire to transform the “last generation aesthetics” that is common in rental housing according to their individualities. These variables require such transformation to be economical and convenient. IKEA provides them an ideal situation - a balance between design and economy, stability and temporality.工作变动、收入增减、受房价浮动所影响的房东住宅出售意愿,都在使他们的居住介于稳定和临时。在穿着、饮食、出行方式上已有更多选择的年轻人也有着改造出租住宅普遍存在的“父辈审美”并融入自己个性的需要,这些变数要求这种改造经济便捷。“宜家 IKEA”恰好为他们提供了最佳选择——一种设计和经济、稳定感与临时性的平衡。
Products designed by different designers with various versions and styles provides them with abundant choices in the IKEA store. In this way, the IKEA that is “designed for everyone” turns into a gate for many people’s personalized living. The IKEA thus generates an “IKEA aesthetics” that can be easily identified.不同分区、不同风格、不同设计师的产品在“宜家 IKEA”卖场里为他们提供着众多选择,但这么一来,“为每个人而设计”的“宜家 IKEA”反而成为很多人家居个性的出口。提供众多选择的“宜家 IKEA”也因此成为可被轻易辨识的“宜家风”
From September 11th to 14th, DevolutioN was invited to participate in the first Creation of Creators (COC) at the Shanghai World Expo Exhibition and Convention Center. We placed an IKEA model house in the 16m2 booth. All the furniture in the booth was purchased in IKEA Shanghai and was not intended for rental or sale. We experienced the success of “democratic design” from its friendly system of purchase, shipping, and installing. All furniture will be delivered after the show to our colleague who just rented a place in Shanghai. Before this, he had been worrying about the problem “otherwise what choices?” while living in a 16m2 space in the living room of a rented apartment where he “wanted to live comfortably but also didn’t know when would he move again”.9月11日-14日,DevolutioN 退化建筑受邀参加位于上海世博展览馆的首届Creation of Creators(COC)我们在16㎡的展位中放入了一个“宜家 IKEA”样板房。这个样板房中的家具全部选购于上海宜家,不用于任何租赁和出售。我们在选购时体验着便捷的购买、配送和安装系统。体验着“民主设计”的成功。展览结束后,这些家具将被尽快送到我们一位刚在上海租房的同事家中使用。因为在这之前,他一直在另一个16㎡的“想住舒服一点又不知道什么时候就会搬走”的出租住宅客厅里烦恼着“不然还有什么选择?”这个问题。
⇦ two windows ⇨ 003 RANDOM SHARING
Artist: N.APE
Duration: September 30 – October 07, 2018⇦ two windows ⇨ 003 随机共享
艺术家:N.APE顽猴
时间:2018.9.30-10.7
N.APE, from the cross-media design studio, transformed the two windows into an interactive space in a week: the passerby can control the lighting motions by connecting to the speaker through mobile Bluetooth. The build-in program generates different colors, patterns, and frequencies according to the music played by the participant. In the blink of an eye, the participant can enjoy his/her temporary club on the street side. This project continues the theme of N.APE’s recent project “AIRDROP”, introducing new living scenes in the digital era.来自跨媒介设计工作室@NAPE顽猴 在为期一周的时间内,将Two windows的两扇窗改造成一个互动式的体验场景:“路人只需通过手机蓝牙,连接内置音响播放自己的音乐,即可实时操控灯光的动态”。装置内置的代码程序,根据参与者播放的音乐,随机生成不同的频率、颜色、图案等,在这短暂的时间内,拥有一个属于自己的路边临时蹦迪场景。作品延续他们近日在上海外滩“AIRDROP共享精神”的主题,开启数码时代的新兴生活场景。
N.APE
Bring new media into the party scene. A young cross-media design studio with sound and visual explorers.N.APE顽猴
将新媒体装置卷入派对浪潮。集结声音视觉探索者的年轻跨媒介设计工作室。围绕当下青年文化,时尚和艺术领域的装置及影像创作,旗下设有同名派对厂牌
⇦ two windows ⇨ 004
Artist: Bysanz x 33EMYBW x Fang Yang
Duration: October 19 – 25, 2018⇦ two windows ⇨ 004
艺术家:Bysanz x 33EMYBW x 方阳
时间:2018.10.19-10.25
In 33EMYBW’s new album “GOLEM”, When the golems are injected with souls, they resonate and synchronize to sounds, people do the same to sounds on online spaces. This work generates a digital farm with patterns and prints. It creates a digital situation of slavery that explores the power dynamics of digital space and modern slavery. Knitting and prints here are used to simulate the possibilities of prospective biological surfaces.节奏和声音在线上空间将使人产生共振及同步,这也是33EMYBW全新专辑《GOLEM》中魔像被注 灵魂后的演化方式之一。 此次的作品是基于电子畜牧的场景,以多重的媒介包括印花和图像以及造型去创造一个电子奴役的场景以探讨虚拟空间的权力以及现代奴役的关系。衣服本身,也是对未来生物肌理表面的研究,以印花和针织的实验去模拟未来生物表面的可能性。
Bysanz
Bysanz, an independent designer and stylist, currently lives and works in Shanghai and London and is studying BA degree in Fashion at Central Saint Martins. He mainly used clothing as a medium to explore the non-mainstream culture. Projects of this theme include “Civilized Pussy”, a personal project started in 2017, and “Zexi” which has been exhibited at Slime Engine in 2018. In recent years, he had also designed costumes, including some costumes for 33EMYBW and artist Ye Funa’s solo exhibition at Nottingham Contemporary. He was also a stylist at London Fashion Week for many times.Bysanz
Bysanz,独立设计师,造型师,现工作生活于上海和伦敦,受教于英国 Central Saint Martins BA Fashion 。主要以服装为媒介去探讨社会非主流性的文化, 如 2017 开启的个人项目 “文明臭逼”,以及2018 于Slime Engine展览的“泽西计划”,以系列服装和图像去讨论的非主流性的现象。近年也多次设计展览和演出服装,包括33EMYBW部分的演出服装以及为艺术家叶甫纳在英国诺丁汉的Nottingham Contemporary 的个展影像设计的服装。并多次受品牌委任为Stylist于伦敦时装周。
Fang Yang
Fang Yang, born in Wuhan in 1996, is a video artist based in Shanghai. He graduated from the Shanghai Institute of Visual Art in 2018. The work on view now is the “New Century Fat Loss Party Dance”, a collaboration with Bysanz and 33EMYBW.方阳
33EMYBW (33, Wu Shan), based in Shanghai. In recent years, she has been active as a producer in the electronic music scene in Shanghai. She draws inspiration from modern dance music, folk music, and visual arts and turns them into stunning low pitch rhythms and experimental sounds with strong personalities. In 2015, 33 released her single “EMSYGYDL” at SVBKVLT and officially started her project. In 2017, she released her first solo album “medusa” with D Force in Beijing. The tune “Medusa” was also awarded the Best Electronic Single by Abilu Music Awards. In the same year, she also participated in video shooting with the British magazine i-D as a representative figure of Shanghai electronic music. Besides, she is not only a core member of Duck Fight Goose, a well-known experimental electronic music band in China, but has also been engaged in many other independent bands including 33 Dao, BooJii, and Muscle Snog. In 2018, she released her new album “Golem” with SVBKVLT.33EMYBW
⇦ two windows ⇨ 005 SLUSHAT DIRU
Artist: Lena Kilina, Marlo and Eugenio Altieri
Duration: Oct 26, 2018⇦ two windows ⇨ 005 SLUSHAT DIRU
艺术家:Lena Kilina, Marlo and Eugenio Altieri
时间:2018.10.26
The live sound experiment, Slushat Diru, is performed (conducted SUB) using electronic instruments and different surface textures. The sounds from very different subjects and objects create an auditory experience that is beyond the limits of genres. It is an experience closely related to time, situation, and participants’ characters. In the 3 hours, Slushat Diru performed with various pieces of sounds.Slushat Diru现场声音实验是使用电子仪器和声学纹理进行表演的实时声音实验室。电声学音响元件被合成为一种来自不同学科的艺术家能够并且想要与之一起工作的介质或材料。这种声音艺术的体验超出了限定的范畴或流派:它是关于在场、倾听和发出声音,它们的体验拥有不同的时间和情境的特质以及我们体验作品时的反馈。在这3小时内,Slushat Diru声音实验室将由声音的碎片组成
Lena Kilina
Lena Kilina is a Russian sinologist, visual researcher and performing sound artist doing Ph.D. in UNICAMP (Brazil) and Fudan University (China) with the major in visual anthropology, urbanism and Asian studies. She is working with |Illumin8tors| and |Autoturk| as a visual and sound artist.Lena Kilina
Marlo is a conceptual sound artist who lives in Shanghai and Luzon, Philippines.Marlo
概念声音艺术家,居住在上海和菲律宾吕宋岛。
Eugenio Altieri
Italian sound artist and music producer. His investigations mainly consist of experiments with lo-fi environmental sounds, classical and contemporary music. He fuses these contrasting elements to create, as he defines, a unique, organic sound of the meta-human.Eugenio Altieri
⇦ two windows ⇨ 006 Love and Sincerity
Artist: Yang Zhiyi
Duration: oct 31 – Nov 11, 2018⇦ two windows ⇨ 006 爱与诚
艺术家:王智一
时间:2018.10.31-11.11
In Greek mythology, Cupid, who was ridiculed by the god of sun Apollo, used his power to fail the connection of Apollo and Daphne. Daphne, who escaped from love, asked his father, the river god, to turn himself into a laurel tree. To commemorate Daphne, Apollo made the laurel tree as his sacred tree and vowed to honor her forever.在希腊神话中,曾遭到太阳神嘲笑的丘比特利用自己的职能让阿波罗与达佛涅失之交臂。逃避爱情的达佛涅请求自己的父亲河神珀纽斯将自己变成一棵月桂树。而为了纪念达佛涅,阿波罗将月桂树作为自己的圣树,从此自封桂冠。
Likewise, even if Orpheus plays a sorrowful song in front of the god of the underworld Hades, he could not bring back the one he loved: love makes us pay the price. It is difficult to find the true myth now. After repeating similar tragedies over and over, “love” seems to have become the responsibility of faithfulness; then, “sincerity” will be a compounded, and dedicated manifestation of love. I believe fate will look forward to their arrival.同样地,纵使俄耳甫斯身处冥府,在哈迪斯面前奏出悲痛欲绝的乐章,他也无法让自己的爱人再度重生:爱让我们付出代价。如今,我们已经很难再寻觅到真正的神话,在一遍遍重演这些类似的悲剧之后,“爱”似乎已然成为信义的责任;那么,“诚”就将是“爱”的另一种复合的,倾注心力地显现——我相信,命运会期待着它们的到来。
Wang Zhiyi
Born in Hubei in 1991, and graduated from the Department of Mural Painting and Mixed Media painting of Hubei Institute of Fine Arts. He focuses on the perceptual implications of colors and patterns and thereby analyze the relationship between psychology, visual images, texts, and sounds. His solo exhibitions include “Meaning” at Capsule Shanghai, Shanghai China (2018) and “Painting is Pleasure” at C5 Art, Beijing China (2016). Group exhibitions include “City Unbounded “at JISP Jingan International Sculpture Park, Shanghai China (2018), “Refocusing” at Fine Arts Literature Art Center, Wuhan China (2017), Abstract Q&A at Star Gallery, Beijing China (2016), “The Boundaries of Order” at Hive Center for Contemporary Art, Beijing China (2015), and “Soft Abstraction as Constellation” at UCCA, Beijing China (2014). He also has articles published in Artforum, LEAP, Art World, Art Shard, Pulsasir, Fine Arts Literature, etc.王智一
⇦ two windows ⇨ 007 Excessive Flying Body
Artist: Yang Zhiqian
Duration: Nov 14 – 20, 2018⇦ two windows ⇨ 007 超飞体
艺术家:阳芷倩
时间:2018.11.14-11.20
Lin Sansi (the “Artificial Intelligence Artist”, whose function is to predict artistic creation behavior) generates the command “Go to the Crystal Island” and invites you to leave together. The texts Lin Sansi randomly spits out constitutes a transporter called “Excessive Flying Teleporter”, which you will be transported to a specific reality that may be a customized island of information composed of bubbles. To increase friction, you must change. The multi-directional combination of surrounding bubble barriers randomly rotates, starts and restarts. Bubble bursts. After a seemingly endless sound, the new barrier formed finally. It has optimized compatibility and a subtler appearance. You can no longer see yourself in your visual world, and even your body is completely removed from the universe.林三四(艺术家的“人工智能艺术家”,功能为预判其艺术创作行为)生成 “前往晶体岛”的指令,并邀请你一同前往;林三四随机吐出的文字,构成名为“超飞点(Excessive flying teleporter)”的传送器,你将在这里被加速传送到一个特定的现实,它大概是一座定制化的信息孤岛,由无数过滤气泡构成;为了增加摩擦系数,你必须发起一场变节;周围的气泡壁垒的多向度组合开启随机轮转,开始、重新开始;气泡爆破,听似无尽的一声消失音后,终于,新壁垒具备更优化的兼容性和更隐蔽的外表,你的可视化世界中再看不到你,甚至,你的单体人类型也从宇宙结构中被完整移除。
Yang Zhiqian
Born in Hunan, China in 1993. Bachelor of Arts and Master of Fine Arts from Xiamen University. Once studied at Gerrid Rietveld Academie in Amsterdam. Yang’s work uses her own body as the base and extends it with computer programing. By activating the original fantasy and stimulating active and passive empathy, she balances disordered and differentiated events.阳芷倩
⇦ two windows ⇨ 008 In Surgery
Artist: Chen Yishen, Gao Kang
Duration: Nov 24-30, 2018⇦ two windows ⇨ 008 手术中
艺术家:陈以慎 & 高亢
时间:2018.11.24-11.30
In this work, Chen Yishen and Gao Kang attempted to break the shackles of time and reassemble the ambiguous relationship between the medical clinic and the beauty salon. They enjoyed addressing “trivial” matters in an “exaggerated” manner to reflect the excessive presentation in content and form in many current circumstances.本次作品中,陈以慎和高亢企图打破时间桎梏、重新拼凑医疗诊所和美容发廊之间的暧昧关联,尽情“小题大做”,探讨时下我们所处环境中,形式与内容之间言过其实的呈现。
Differ from plain visual creation, the two artists tried to bring the British humor with a hint of irony and metaphor into the old alleys of Shanghai through the form of conceptual art, and hope that the neighbors who pass by will laugh.有别于单纯的视觉创作,两名艺术家尝试着通过概念艺术的形式,将含有一丝讽刺、和几分暗喻的英式幽默,不违和的带进今日上海老弄堂,望博得路过的邻里一笑。
The tricolor barbershop light was found on a clear night in Shanghai’s old town. We believe, to a certain extent, this scene represents the state of Shanghai in which the old and new cultures are intertwined. Such a kind of light appears very often in this city, but why do the barbershops use the tricolor light? It doesn’t seem to trigger much curiosity but just passed on as a custom.三色的发廊转灯是在一个晴朗的夜里,在上海老城区闲逛找到的。我们认为,它某种程度上,能代表上海新旧文化纠缠在一起的状态 。这种彩灯在这座城市里出镜率极高,但发廊究竟为何会使用这样的装置来打广告呢?这似乎并没有引发大家足够的好奇心,反沿袭至今,成了约定俗成的规矩。
The tricolor turning light was originally created for the surgical clinic’s advertisement. The three colors, red, blue and white represent arteries, veins, and gauze respectively. The surgeons in these clinics were hairdressers who followed the monks. It is indeed an absurd historical fact in the history of the United Kingdom that the barbers were surgery operators. These people were given the name “Barber-surgeon”.实际上,三色转灯在最初是为外科诊所招揽生意而诞生的。红蓝白分别代表着动脉、静脉、和纱布的颜色。而这些诊所的主刀医生,则是听从修道士指挥的理发师。由理发师来操刀外科手术,在英国历史上确是一项荒诞不羁的史实,这些人被赐名“理发医师”(barber-surgeon)。
Chen Yishen
From Quanzhou, Fujian Province, he graduated from Beijing Foreign Studies University with an undergraduate degree in English and obtained a master's degree in Book Arts from the University of the Arts London. Chen’s works cover a variety of mediums including artist books, performances, sounds, and installations and have been exhibited in London, Oxford, Shanghai and many other places. All of the above were nonsense, in my opinion, she is probably the most beautiful artist within an area with a radius of 500 m and a recycling station for useless ideas within an area with a radius of 10 km.陈以慎